情狀動詞:
是為完全及物,通常以事物為主詞,而以人為受詞,其意為「事
物使人

現在分詞(V-ing),做為形容詞用時意為「事物令的」,其後介詞一律用to
過去分詞(P.P.),作形容詞時其意為「人對事物感到...的」,其後介詞因字而異。

 

bore

使無聊

interest

興趣

surprise

使驚訝

embarrass

使難堪

excite

使興奮

appeal

吸引

depress

使沮喪

disappoint

使失望

stun

使震驚

inspire

鼓舞

amaze

使驚訝

discourage

使氣餒

tire

使厭倦

insult

污辱

satisfy

使滿意

encourage

鼓 勵

scare

使害怕

please

取悅

awaken

喚 醒

humiliate

羞 辱

amuse

娛 樂

charm

迷惑

exhaust

耗 盡

entertain

娛 樂

 

【觀念確認】此類動詞之通式如下

 

主詞(事物) + 情狀動詞 + 受詞() ---------------------------事物使人

 

主詞(事物) + be + 情狀動詞-ing + to + 受詞() --------------事物令人

 

主詞(人) + be + 情狀動詞-ed  + 介詞 + 受詞(事物) ------人對事物感到

 

      Harry Potter interests millions of readers around the world.
    = Harry Potter is interesting to millions of readers around the world.
    = Millions of readers around the world are interested in Harry Potter.


Harry Potter bores only a few of people.

Harry Potter is boring to a few of people.

= A few of people are bored (with /about) Harry Potter.

 

His words surprised me a lot.

= His words were very surprising to me.

= I was (much / very) surprised at his words.


All kinds of sports excite some people.

= All kinds of sports are exciting to some people.

= People are excited about some kinds of sports.

 

The impolite boy embarrassed his parents.

= The impolite boy was embarrassing to his parents.

= The parents are embarrassed about their impolite boy.


What he has done satisfies me.

= What he has done is satisfying to me.

= I am satisfied with what he has done.


Hard work tires the workers.

= Hard work is tiring to the workers.

= The workers are tired (with /of) the hard work.

(請點右鍵"另開視窗",此YouTube教學內容高中以上聽力適用)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 englishchen 的頭像
    englishchen

    陳思's 心英文法---英文心法

    englishchen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()